# $Id: sk.po 20954 2009-12-14 20:10:04Z mindless $
#
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
# Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
# your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
# General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
#
# Branislav Hanacek <brango@radegast>, 2006.
# Branislav Hanacek <brango@brango.sk>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery: RSS 1.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 08:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-04 22:27+0100\n"
"Last-Translator: shely <helkas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

msgid "This feed no longer exists!"
msgstr "Tento kanál už neexistuje!"

msgid "Feeds of that type are not allowed!"
msgstr "Kanál tohto typu nie je povolený!"

msgid "Incorrect feed type!"
msgstr "Nesprávny typ kanála!"

msgid "Comments module is not active or comment feeds are not allowed!"
msgstr "Modul komentárov nie je aktívny alebo kanály komentárov nie sú povolené!"

msgid "Not permitted to view comments for this item"
msgstr "Nie je povolené prezerať komentáre k tejto položke"

msgid "RSS"
msgstr "RSS"

msgid "Export"
msgstr "Export"

msgid "RSS Feed for this Album"
msgstr "RSS kanál pre tento album"

msgid "RSS Feed for this Photo"
msgstr "RSS kanál pre túto fotografiu"

msgid "RSS Feed for this Movie"
msgstr "RSS kanál pre tento film"

#, c-format
msgid "RSS Feed for this %s"
msgstr "RSS kanál pre %s"

msgid "Configure RSS Feeds"
msgstr "Konfigurovať RSS kanály"

msgid "Simple RSS Feed"
msgstr "Spoločný RSS kanál"

msgid "Short URL for Simple RSS Feeds"
msgstr "Skrátená URL adresa spločného RSS kanála"

msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS kanál"

msgid "The name of the configured RSS Feed"
msgstr "Meno konfigurovaného RSS kanála"

msgid "Short URL for Configurable RSS Feeds"
msgstr "Skrátená adresa konfigurovateľného RSS kanála"

#, c-format
msgid "In album %s"
msgstr "V albume %s"

msgid "Items in an album"
msgstr "Položky v albume"

msgid "Sub-albums of an album"
msgstr "Podalbumy albumu"

msgid "Items in an album and its sub-albums"
msgstr "Položky v albume a jeho podalbumoch"

msgid "Comments for an album"
msgstr "Komentáre k albumu"

msgid "Comments for an item"
msgstr "Komentáre k položke"

msgid "Comments for an album and its subalbums"
msgstr "Komentáre k albumu a jeho podalbumom"

msgid "Random items in an album"
msgstr "Náhodné položky v albume"

msgid "Random items in an album and its subalbums"
msgstr "Náhodné položky v albume a jeho podalbumoch"

msgid "RSS Feeds"
msgstr "RSS kanály"

msgid "Settings have been saved"
msgstr "Nastavenia boli uložené"

msgid "Feed successfully deleted"
msgstr "Kanál bol úspešne odstránený"

msgid "An error occured"
msgstr "Nastala chyba"

msgid "List"
msgstr "Zoznam"

msgid "Edit Feed"
msgstr "Úprava kanála"

msgid "New Feed"
msgstr "Nový kanál"

msgid "Feed URL"
msgstr "URL kanála"

msgid "Feed name"
msgstr "Meno kanála"

msgid "You can't change the name of the feed"
msgstr "Nemôžete zmeniť meno kanála"

msgid ""
"Pick name for your feed (this name will be referenced in the URL to your feed so try to use "
"only letters)"
msgstr ""
"Zvoľte meno pre kanál (toto meno bude zobrazené v URL odkaze na kanál, preto použite iba "
"písmená)"

msgid "You must enter a name"
msgstr "Musíte zadať meno"

msgid "This name is already used, please select another one"
msgstr "Toto meno je už použité, prosím vyberte iné"

msgid "Description"
msgstr "Popis"

msgid "Feed settings"
msgstr "Nastavenia kanála"

msgid "Choose what type of data that will be present in the feed"
msgstr "Vyberte aký typ dát bude zaradený do kanála"

msgid "Type of feed"
msgstr "Typ kanála"

msgid "Items in this album"
msgstr "Položky v tomto albume"

msgid ""
"Feeds of this type are disallowed by the administrator. Users won't be able to view them."
msgstr "Kanály tohto typu sú vypnuté administrátorom. Používatelia ich nemôžu zobraziť."

msgid "Sub-albums of this album"
msgstr "Podalbumy tohto albumu"

msgid "Items in this album and its subalbums"
msgstr "Položky v tomto albume a jeho podalbumoch"

msgid "Limit the number of items per album"
msgstr "Limit počtu položiek na album"

msgid "Invalid limit (must be a positive number, 0 to disable the limit)"
msgstr "Neplatný limit (musí byť kladné číslo, 0 limit vypne)"

msgid "(enter 0 to disable the limit)"
msgstr "(zadajte 0 ak chcete limit vypnúť)"

msgid "Comments for this album"
msgstr "Komentáre k tomuto albumu"

msgid "Comments for this album and its subalbums"
msgstr "Komentáre k tomuto albumu a jeho podalbumom"

msgid "Random pictures inside this album"
msgstr "Náhodné obrázky zvnútra tohto albumu"

msgid "Random pictures inside this album and its subalbums"
msgstr "Náhodné obrázky zvnútra tohto albumu a jeho podalbumov"

msgid "Comments for this item"
msgstr "Komentáre k tejto položke"

msgid "Which items"
msgstr "Ktoré položky"

msgid "New items only"
msgstr "Iba nové položky"

msgid "New and updated items"
msgstr "Nové a aktualizované položky"

msgid "Choose the options for the feed"
msgstr "Vyberte nastavenia kanála"

msgid "RSS version"
msgstr "RSS verzia"

msgid "Invalid version"
msgstr "Neplatná verzia"

msgid "Number of items"
msgstr "Počet položiek"

msgid "Invalid number"
msgstr "Nesprávne číslo"

msgid "language tag"
msgstr "Označenie jazyka"

msgid "Invalid language value"
msgstr "Neplatné označenie jazyka"

msgid "by default: en-us."
msgstr "predvolená hodnota: en-us."

msgid "List of all possible values"
msgstr "Zoznam všetkých možných hodnôt"

msgid "category tag"
msgstr "označenie kategórie"

msgid "ttl tag"
msgstr "Doba platnosti"

msgid "Invalid time to live, this must be a number of minutes (0 to disable ttl)"
msgstr "Neplatná doba platnosti, toto musí byť číslo v minútach (0 vypne dobu platnosti)"

msgid ""
"Time to live: this must be a number of minutes (0 to disable ttl) aggregators should wait "
"between checks of whether the feed has been updated"
msgstr ""
"Doba platnosti: toto musí byť číslo predstavujúce za ako dlho v minútach (0 vypne dobu "
"platnosti) by mali čítačky správ kontrolovať, či nebol kanál zaktualizovaný"

msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

msgid "Invalid copyright"
msgstr "Neplatný copyright"

msgid "Use image tag"
msgstr "Použitie obrázkov"

msgid "Include image tag"
msgstr "Začleniť obrázky"

msgid "This adds a main image to the feed, corresponding to the thumbnail for this item"
msgstr "Toto pridá do kanála hlavný obrázok, korešpondujúci s miniatúrou tejto položky"

msgid "Invalid value"
msgstr "Neplatná hodnota"

msgid "Use enclosures"
msgstr "Použitie príloh"

msgid "Include enclosure tags"
msgstr "Začleniť prílohy"

msgid ""
"This adds an enclosure to each image in the feed, that contains the full resolution image"
msgstr ""
"Toto pridá prílohu ku každému obrázku v kanále, ktorá bude obsahovať obrázok v originálnej "
"veľkosti"

msgid "Use Media RSS"
msgstr "Použite Media RSS"

msgid "Include Media RSS tags"
msgstr "Začleniť Media RSS"

msgid ""
"This adds Media RSS tags to the feed, which allows media-oriented clients to display the "
"feed in a more useful fashion"
msgstr "Toto pridá do kanála Media RSS, čo umožní vyspelejším čítačkám krajšie zobraziť kanál"

msgid "about Media RSS"
msgstr "viac o Media RSS"

msgid "Cloud tag (RSS 2.0)"
msgstr "Značka Cloud (RSS 2.0)"

msgid "If you want to use the cloud tag, you can set up its properties here"
msgstr "Ak chcete použiť značku Cloud, tu môžete nastaviť jej parametre"

msgid "Example: "
msgstr "Príklad:"

msgid "domain"
msgstr "doména"

msgid "port"
msgstr "port"

msgid "path"
msgstr "cesta"

msgid "registerProcedure"
msgstr "registračná procedúra"

msgid "protocol"
msgstr "protokol"

msgid "Cloud tag"
msgstr "Značka Cloud"

msgid "Include the cloud tag"
msgstr "Začleniť značku Cloud"

msgid "Invalid string"
msgstr "Neplatný reťazec"

msgid "Invalid port number"
msgstr "Neplatné číslo portu"

msgid "Update Feed"
msgstr "Aktualizovať kanál"

msgid "Create Feed"
msgstr "Vytvoriť kanál"

msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

msgid "RSS feeds for this item"
msgstr "RSS kanály pre túto položku"

msgid "No feeds have yet been defined"
msgstr "Ešte neboli zadefinované žiadne kanály"

msgid "Feed link"
msgstr "Odkaz na kanál"

msgid "Feed type"
msgstr "Typ kanála"

msgid "Actions"
msgstr "Akcie"

msgid "delete"
msgstr "odstrániť"

msgid "edit"
msgstr "upraviť"

msgid "This is a list of all the feeds that are available on this Gallery"
msgstr "Toto je zoznam všetkých kanálov, ktoré sú dostupné v Galérii"

msgid "RSS Settings"
msgstr "RSS nastavenia"

msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"

msgid "Simple Feed Settings"
msgstr "Nastavenia spoločného kanála"

msgid "General settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia"

msgid "These are the default and maximum values that are used by all feeds on your Gallery"
msgstr "Toto sú predvolené a maximálne hodnoty, ktoré sú použité všetkými kanálmi Galérie"

msgid "Default number of items in feeds"
msgstr "Predvolený počet položiek v kanále"

msgid "Invalid default number"
msgstr "Neplatná predvolený počet"

msgid "Maximum number of items in feeds"
msgstr "Maximálny počet položiek v kanále"

msgid "Invalid maximum number"
msgstr "Neplatný maximálny počet"

msgid "Maximum age for items in feeds"
msgstr "Maximálny vek položiek v kanále"

msgid "Invalid maximum age number"
msgstr "Neplatný maximálny vek"

msgid "Default ttl"
msgstr "Predvolená doba platnosti (ttl)"

msgid "Default copyright"
msgstr "Predvolený copyright"

msgid "Feed Types"
msgstr "Typy kanálov"

msgid "Configure which types of feeds are allowed"
msgstr "Nastavte, ktoré typy kanálov budú povolené"

msgid "Allow Simple RSS Feed to be used"
msgstr "Povoliť používanie jedného centrálneho RSS kanála"

msgid ""
"If you enable this, users will be able to subscribe to a feed for any album or photo they "
"can view."
msgstr ""
"Ak túto možnosť povolíte, používatelia sa budú môcť prihlásiť k odberu noviniek z "
"akéhokoľvek albumu alebo fotografie, ktorú uvidia."

msgid ""
"To edit the settings for Simple Feeds, use the corresponding tab at the top of the screen."
msgstr ""
"Ak chcete upraviť nastavenia pre spoločný kanál, použite príslušnú kartu navrchu stránky."

msgid "Allow configurable RSS feeds to be used"
msgstr "Povoliť použitie konfigurovateľných kanálov"

msgid ""
"Only album owners will be able to define such feeds. They can set parameters for the type of "
"feed they want."
msgstr ""
"Tieto kanály budú môcť definovať iba vlastníci albumu. Môžu nastaviť parametre pre typ "
"kanála aký chcú."

msgid ""
"Once a feed is defined, users will be able to subscribe to those feeds if they can view the "
"associated item."
msgstr ""
"Akonáhle je kanál zadefinovaný, používatelia sa budú môcť prihlásiť k odberu noviniek z "
"neho, ak majú právo na prezeranie asociovaných položiek."

msgid "Allow RSS feeds of photos inside an album"
msgstr "Povoliť RSS kanály fotografií zvnútra albumu"

msgid "Fast"
msgstr "Rýchle"

msgid "Allow RSS feeds of subalbums of an album"
msgstr "Povoliť RSS kanály podalbumov albumu"

msgid "Slow"
msgstr "Pomalé"

msgid "Allow RSS feeds of photos inside an album and its subalbums"
msgstr "Povoliť RSS kanály fotografií zvnútra albumu a jeho podalbumy"

msgid "Slower"
msgstr "Pomalšie"

msgid "Allow RSS feeds of comments of a photo"
msgstr "Povoliť RSS kanály komentárov fotografií"

msgid "Allow RSS feeds of comments of an album"
msgstr "Povoliť RSS kanály komentárov albumu"

msgid "Allow RSS feeds of comments for an album and its subalbums"
msgstr "Povoliť RSS kanály komentárov pre albumy a ich podalbumy"

msgid "Allow RSS feeds of random photos inside an album"
msgstr "Povoliť RSS kanály náhodných fotografií zvnútra albumu"

msgid "Allow RSS feeds of random photos inside an album and its subalbums"
msgstr "Povoliť RSS kanály náhodných fotografií zvnútra albumu a jeho podalbumy"

msgid "Slowest"
msgstr "Najpomalšie"

msgid "Save Settings"
msgstr "Uložiť nastavenia"

msgid "Reset"
msgstr "Východzie hodnoty"

msgid "Helping users discover RSS feeds"
msgstr "Pomáhanie používateľom pri objavovaní RSS kanálov"

msgid ""
"If you want to help users discover feeds in your Gallery, you can add the RSS block to the "
"themes used in your Gallery."
msgstr ""
"Ak chcete pomôcť používateľom objaviť kanály Galérie, môžete pridať RSS blok do témy "
"vzhľadu, ktorý Galéria používa."

msgid ""
"This will have two effects: the block itself, which users can see and pick feeds from (and "
"get a list of all feeds); and hidden page headers that modern web browsers will use to make "
"it easier for the user to subscribe to the feeds."
msgstr ""
"Bude to mať dva účinky: blok samotný, ktorý používatelia uvidia a vyberú si z neho (a "
"získajú zoznam všetkých kanálov) a skryté hlavičky stránky, ktoré moderné prehliadače "
"používajú na vytvorenie jednoduchšieho spôsobu prihlásenia sa k odberu z kanálov pre "
"používateľov."

msgid "Global list of RSS feeds"
msgstr "Globálny zoznam RSS kanálov"

msgid "On item"
msgstr "Na položke"

msgid "Simple Feed settings"
msgstr "Nastavenia spoločného kanála"

msgid "For albums"
msgstr "Pre albumy"

msgid "Items in the album"
msgstr "Položky v albume"

msgid "Sub-albums of the album"
msgstr "Podalbumy albumu"

msgid "Items in the album and its subalbums"
msgstr "Položky v albume a jeho podalbumy"

msgid "Comments for the album"
msgstr "Komentáre albumu"

msgid "For items"
msgstr "Pre položky"

msgid "Comments for items (always selected)"
msgstr "Komentáre položiek (vždy označené)"

msgid "List all RSS Feeds"
msgstr "Zoznam všetkých RSS kanálov"

msgid "List of RSS Feeds"
msgstr "Zoznam RSS kanálov"

msgid "Number of feeds to display"
msgstr "Počet kanálov, ktoré sa zobrazia"

msgid "1"
msgstr "1"

msgid "5"
msgstr "5"

msgid "10"
msgstr "10"

msgid "all"
msgstr "všetko"
